市场现状
中国翻译市场的总规模,在2008年将达到300亿元人民币,今后数年,都将继续保持30%左右的年增长率。
市场份额高度分散,还没有形成行业品牌,竞争个体是极其分散的,没有一家企业占有显著的市场份额,也没有一家企业能对整个产业的发展产生实质性的影响。
译索网锁定的是“人工翻译外包”这个细分市场。“人工翻译外包”市场,是整个翻译市场中最大、最散乱的一个细分市场。
基于“人工翻译”项目数量大、无物流、个人可独立操作的现状,译索网通过电子商务的方式来进行整合。
产品提供
译索网提供翻译交易平台和翻译社区,即:通过一个网上平台,译员直销服务,客户可以如同网上购物那样,在线购买翻译服务。
首先,译索网提供翻译服务在线交易平台。让客户和译员可以直接沟通和交易,译员资历、经验、口碑、费率都透明可见,最终为客户节省不影响质量的成本,同时使译员获得合理的报酬。直面客户,凭实力竞争,竞争压力促进译员自律和不断成长,提高行业质量。
其次,建立翻译社区,以社区支持交易平台。译员把来自国外站点或国外博客的精华文章,翻译成本国语言。译员暗器社区所翻译的文章,显示在个人空间作为一种经验优势和实力证明,有助于他们在翻译交易平台承接项目,获得收入。另外通过将社区内容与其他网站、博客站点的互动关链,吸引外语爱好者、综合性社区的活跃用户、博客活跃读者或主要依靠网络来获取资讯的网民,为译索网带来流量。
赢利模式
译索网的收入包括会员费+提成(约为交易额的15%),并同时开发其他增值业务和项目性收入。
未来计划
译索网希望首次融资时出让20%股份,用于网站环境建设与品牌推广。目标是在2008—2012的5年内,累计实现15.5亿元人民币的交易额、2.5亿元人民币的会员费收入,6500万元人民币的增值业务收入和项目性收入;2012年,公司在中国“人工翻译外包”市场,占领3%以上的市场份额。
点评
译索网所从事的业务模式其实不算新颖,网站还在发展的早期,但网站在用户体验上下了很多工夫, 有发展潜力。今后如果能继续加强用户体验,满足用户需求,将精力聚焦在提高社区黏性和增强用户活跃度上, 就会逐渐体现出价值。
挑战主要在: 语言翻译业务比较分散,单纯靠此做大并不容易,在战略上需要考虑今后的扩展方向;好的翻译人员在建立起自己的信誉后,很容易与客户建立起直接联系而脱离开交易平台,这是类似的交易平台都要面临的古老问题。